O conhecido episódio de Jo 21,15-18 que narra a tríplice pergunta de Jesus a Simão Pedro esconde, no original grego, algumas particularidades de difícil tradução.
Todos se lembram do diálogo assim resumido:
– Pedro, tu me amas?
– Amo.
– Apascenta minhas ovelhas.
(Três vezes.)
– Apascenta minhas ovelhas.
(Três vezes.)
Mas não é assim.
Vejamos o texto na tradução da CNBB, que neste trecho é bastante próximo do original que veremos adiante.
15 | O PASTOREIO DE PEDRO Depois de comerem, Jesus perguntou a Simão Pedro: “Simão, filho de João, tu me amas mais do que estes?” Pedro respondeu: “Sim, Senhor, tu sabes que te amo”. Jesus lhe disse: “Cuida dos meus cordeiros”. |
16 | E disse-lhe, pela segunda vez: “Simão, filho de João, tu me amas?”. Pedro respondeu: “Sim, Senhor, tu sabes que te amo”. Jesus lhe disse: “Apascenta minhas ovelhas”. |
17 | Pela terceira vez, perguntou a Pedro: “Simão, filho de João, tu me amas?” Pedro ficou triste, porque lhe perguntou pela terceira vez se o amava. E respondeu: “Senhor, tu sabes tudo; tu sabes que te amo”. Jesus disse-lhe: “Cuida das minhas ovelhas. |
Perceba que a pergunta de Jesus repete, nas três vezes, o verbo amar. Pedro também responde igualmente com o mesmo verbo.
Já na réplica de Jesus aparecem diferenças: cuida, apascenta, cuida / cordeiros, ovelhas, ovelhas.
Algumas traduções nem isso trazem.
Vejamos, na imagem, o original grego com as diferentes palavras utilizadas e uma tentativa de tradução:
A questão é: Por que palavras diferentes nas três repetições? O que Jesus ou o evangelista quiseram dizer?
Na parte da pergunta de Jesus e da resposta de Pedro o sentido é bastante claro: Jesus pergunta se Simão Pedro O ama com amor agape, a forma mais desinteressada de amor. Pedro responde que ama com amor philia, amizade. Na terceira vez, Jesus muda a pergunta, fazendo soar algo como: "Simão, tens realmente amizade para comigo?". Então, Pedro se entristece, não porque Jesus perguntou três vezes (como parece, à primeira vista), mas porque se deu conta de que ainda não amava o Senhor suficientemente.
Quanto à ordem ou missão que Jesus dá a Pedro, na réplica, o sentido de se usar palavras diferentes não é muito claro, tanto que muitos biblistas afirmam que é mais uma questão de estilo do que teológica. Vale lembrar também que todo esse capítulo 21 de São João é tratado como epílogo, obra de um editor posterior (mas muito antigo, pois consta em todos os manuscritos).
Contudo nos parece possível fazer a seguinte reflexão.
Na primeira pergunta Jesus dá uma missão muito próxima, íntima, específica: alimentar cordeiros. Seria cuidar dos mais próximos.
Na segunda, já que Pedro não afirma ter uma grande amor, Jesus generaliza a missão: cuidar (menos específico que alimentar) de um rebanho (maior).
Na terceira, com Pedro consciente da sua limitação, agora plenamente reabilitado da sua tríplice negação (na prisão de Jesus), Jesus manda cuidar de um modo especial (alimentar) de todo o rebanho, não só os mais próximos.
Este episódio parece reforçar a missão especial de São Pedro de ser pastor universal, num nível diferente dos demais apóstolos. O amor a Jesus será medido pelo amor ao seu rebanho.
Apascentar as ovelhas é confirmar os crentes em Cristo para que não se apartem da fé, socorrer suas necessidades, resistir aos contrários e corrigir aos súditos desgarrados. (comentário de Alcuíno na Catena Aurea de S. Tomás de Aquino)
0 comentários :
Postar um comentário